全部服務(wù)分類
附件9
稅 務(wù) 事 項 告 知 書
Notice of Tax Matter
編號 Serial number:
:
根據(jù)我們掌握的資料(信息),你于 年 月至 年 月因 (事項)在 (地點)取得應(yīng)當(dāng)在中國申報納稅的收入 元。請你或你的代理人于 年 月 日前就以上收入向中國 ?。ㄊ校?/span> 市(區(qū)) 國家稅務(wù)局(地方稅務(wù)局)進(jìn)行納稅申報或做出必要說明。
如果你拒絕與中國稅務(wù)機關(guān)合作,中國稅務(wù)機關(guān)將按照《中華人民共和國稅收征收管理法》第六十二條、六十三條的規(guī)定對你進(jìn)行處罰,并根據(jù)《中華人民共和國政府與 國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定》(或安排)的規(guī)定,將你未按中國法律規(guī)定履行納稅義務(wù)的情況通知 (國家或地區(qū))稅務(wù)主管當(dāng)局。
In accordance with the information concerning your tax matters, it is ascertained that you received an income of RMB (from y/m/d to y/m/d) for (activity)in_____ (place). The income is taxable in China. Therefore, you are notified to file your tax return or give explanations thereupon to the responsible tax office_______________ (name of tax office) prior to ___ (y/m/d).
Your failure of the notified cooperation may result in penalty on you as stipulated in the “Tax Collection and Administration Law of the People’s Republic of China” and the information may be communicated to the tax competent authority of _______ (name of State) pursuant to the “Agreement between the Government of the People’s Republic of China and the Government of the for the Avoidance of the Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income”.
聯(lián)系單位:中國 ?。ㄊ校?/span> 市(區(qū)) 國家稅務(wù)局(地方稅務(wù)局) 科
Responsible tax office:
聯(lián)系人 (Contact):
聯(lián)系電話 (Tel ): 傳真 (Fax ):
地址 (Add ): 郵政編碼 (Post Code ):
稅務(wù)機關(guān)(蓋章)
(Stamp of Tax Office)
年 月 日 (y/m/d)
*本函一式兩份:一份稅務(wù)機關(guān)留存,一份寄至當(dāng)事人。
* This notice is in duplicate with one copy kept by the responsible tax office and the other sent to the notified party.